【必看!】納吉嗆新政府中文翻譯

分享吧| 2018-05-27| 檢舉

 

死雞撐飯蓋? 前首相納吉半夜列10個Point批評新政府, 中文翻譯讓你看明白他想說什麼!

前首相納吉竟然深夜發文嗆新政府!

在政府陸續揭發一馬公司醜聞和一兆國債危機後,納吉發表「十點聲明」,形容政府對一馬公司的論述不全面和具誤導性,目的是歸咎於他!

原文:

Political narrative or facts?

1. Words said and allegations made while in the opposition carries a very different weight now that you are in power and holding the positions of the Finance Minister or the Prime Minister.

2. Coming out to say that our country's government debt to GDP is now 65%, which is a big jump from the official 50.9% figure and saying that our debt is now RM1 trillion without giving any details of what you mean will just unsettle the financial markets, alarm the credit rating agencies and investors confidence in our institutions such as our Bank Negara Malaysia.

3. There must be a clear distinction between political narrative and facts. Mixing them will create doubts on the credibility of our numbers and the professionalism of the institutions that were involved in preparing them, governed by Malaysians laws and international standards.

4. As a result of these alarming and confusing statements, our Bursa Malaysia index fell the most among all worldwide stock markets resulting in tens of billions of ringgit in market value wiped out in one day. Our Bursa index fell 40.78 points today or 2.21% while the Indonesian stock index added 0.71%.

5. The business news-portal The EdgeMarkets said this sharp fall in our share market was contributed by concern on our public debt.

Surely this fall would affect our funds such as EPF and PNB and could lower the dividend rates for its members for the year.

6. Similarly, issuing statements that we should not worry about our country's sovereign credit ratings being downgraded will result in further rocking the confidence in our institutions.

7. A downgrade will result in higher debt financing costs of RM10 billion per year to our country and may result in our banks who had borrowed from the international markets to sustain losses. It may also result in large capital outflows from foreign investors and cause our Ringgit to weaken.

8. While you may want to slander and put all the blame on me to give a perception of a dire financial position to justify why you cannot deliver on your manifesto promises and to massively cut the civil service, you must remember that the country and our people comes first.

9. You can also issue misleading statements on 1MDB or tell half the story about it to blame me but the time to play politics is over.

 

10. Words spoken while in such positions of power result in actual losses to the country and the people, as was proven today in the stock market. It is no longer just about votes anymore.

 

 

===文告全文翻譯==

 

政治表述或事實?

1. 當您是財政部長或首相時,所有言論和指控,與您是在野黨時,份量大相逕庭。

2. 宣稱我國政府債務占國內生產總值65%、比官方記錄的50.9%高出許多;未提供詳情、聲稱國債達到一兆令吉,只會讓金融市場不安、驚動信用評級機構和衝擊投資者對我國體制、如國家銀行的信心。

3. 政治表述和事實必須明顯區隔。兩者混合將讓外界質疑我們提供的數字之可信度、以及準備這些數據的機構之專業程度。它們都是受到馬來西亞法律和國際標準監管的。

4. 基於這些驚動人心和讓人混淆的言論,馬股指數成為全球股市下挫最多的股指、一天蒸發了數以百億的市值。馬股指數今天猛挫40.78點或2.21%;同時,印尼股指上漲0.71%。

5. 財經新聞網站The EdgeMarkets稱,我們的公共債務水平引起外界擔憂、促使股市猛挫。這猛挫必定影響公積金局和國民投資公司等機構,可能拉低今年的派息率。

6. 同樣的,諸如」我們不應擔心國家主權信用評級降級」的言論,也會進一步衝擊外界對我國機構的信心。

7. 主權信用評級降級將導致國家承擔更高的借貸成本,即每年100億令吉;向國際市場借貸的本地銀行也可能蒙受虧損。這亦可能導致外國投資者大規模撤離資金,導致令吉走勢疲弱。

8. 可能您想通過詆毀我、將所有責任推向我,以製造一種經濟狀況水深火熱的印象,藉此合理化本身無法兌現競選承諾。大規模縮減公服領域人手的同時,您須謹記,國家和人民優先。

9. 您也可以針對一馬發展公司發表誤導性或片面的言論,以歸咎於我;但這已經不是玩弄政治的時候了。

 

10. 當權者的一字一句將給國家和人民帶來實質損失,今天的股市就是例證;這不再是爭取選票的問題。

文章來源: https://www.twgreatdaily.com/cat98/node1907058

轉載請註明來源:今天頭條