柯南劇場版:日語童謠『丸竹夷』

| 2017-10-11| 檢舉

今天的這首童謠相信大家都很熟悉,

沒錯沒錯。

就是《迷宮的十字路口》里和葉拍球唱的那首「丸竹夷(まるたけえびす)」。

 

歌中唱的是京都從北到南的街道名,

據說京都人都是用這首童謠記地名的。

附上歌詞:

丸竹夷 (通りの北から南へと順に唄います。)

丸竹夷二押御池

まる たけ えびす に おし おいけ

姉さん六角蛸錦

あね さん ろっかく たこ にしき

四綾仏高松萬五條

し あや ぶったか まつ まん ごじょう

雪駄ちゃらちゃら   魚の棚

せった ちゃらちゃら    うおのたな

六條七條とおりすぎ

ろくじょう ひっちょう とおりすぎ

八條こえれば東寺道

はっちょうこえれば とうじみち

九條おおじてとどめさす

くじょうおおじて とどめさす

用地名解釋起來就是:

丸太町、竹屋町、夷川、二條、押小路、御池

姐小路、三條、六角、蛸藥師、錦小路

四條、綾小路、佛光寺、高辻、松原、萬壽寺、五條

雪肽屋町(現在的楊梅)、鍵屋町、魚之棚

六條、七條、八條、九條、十條

這首老的童謠的地名是從北到南,一行是一條從西到東的大路所包含的地名,這樣的大路有十條。(京都的地圖看上去好像一個大方格被割裂成很多的小方格,路都是筆直的)

歌中的「ちゃらちゃら」似乎是指的是鍵屋町大街和錢屋町大街(現在已經消失)的「鍵」或 「錢」字的發音。

文章來源: https://www.twgreatdaily.com/cat92/node1671605

轉載請註明來源:今天頭條