雖然尾田沒說,但我們依然知道了山治兩個哥哥的名字。

Lancelo ...| 2016-05-21| 檢舉

山治是文斯莫克家族的兒子,這是我們早就知道的事情。

但是關於山治的兄弟姐妹,其實一直都沒有透露。

唯一知道的是,山治是文斯莫克家三子。

然而就連這唯一知道的一句話,也是有歧義在裡面。

咱們看最流行的這兩版翻譯:

一個是「三子」,一個是「第三子」。

其實都不算翻譯錯,但是咱們中國一直有把兒女都稱為「子」的習慣。

這就造成了這個「三子」在這種語境下就很難分辨到底是第三個孩子還是第三個兒子

如果是日文原版的話,這個問題就不存在了。

因為在日文里,「三男」一向是指第三個兒子,女兒是另算的。

那麼山治還有很多姐姐嗎?其實沒有很多啦,就一個。

最新話中,我們看到了山治的一個姐姐和一個弟弟登場。

姐姐叫蕾玖,弟弟叫勇治。

漢化組還很貼心的表明了,蕾玖在日文里是讀0,勇治是讀4。

而山治的名字,日語讀音正好是3。

也就是說,文斯莫克家族起名是按照12345……這麼來取的。(還真是隨性啊-_-)

我看了一下日文原版,原版里這三人的名字分別是蕾玖(レィジユ)山治(サンジ)勇治(ヨンジ)

那麼尾田的起名規則已經很清楚了:從0開始。是第幾個孩子,就把那個數字讀音的平假名改成片假名,比如0(レィ)3(サン)4(ヨン)。如果是男的,後面就加治(ジ),如果是女的,後面就加玖(ジユ)

現在已知存在,卻沒有現身的,就只有山治的兩個哥哥:1和2了。

因為山治是「第三個兒子」,所以1和2隻能是男的。

那麼在尾田沒有畫出他們的情況下,其實我們已經知道了他們的名字。

長男:ィチジ

次男:ニジ

至於翻譯,我不做這一行,也不會翻譯的多好,所以只能大致告訴大家,讀音上大概就是長男「依基治」,次男「尼治」。

轉載須徵得本頭條號作者同意,未經授權,不得轉載。

文章來源: https://www.twgreatdaily.com/cat92/node1087367

轉載請註明來源:今天頭條