2016-4-11 13:38 上傳
下載附件 (63.47 KB)
嘖嘖,之前在看別人直播的中華一番卡通,
那時候就看人家在討論為什麼主角的名字有劉昂星版本,也有小當家版本,
當然叫小當家是比較順口,也比較常聽到!
不過好好的劉昂星不叫,為何一定要把小當家當成本名一樣叫啊叫的呢?
是因為小當家三個字比較好記好念吧?
或許吧!
但在我無聊去看wiki時才發現,事情另有隱情啊!
原來台視在1999年首播這部卡通的時候,名稱就是很單純的《中華一番!》,
但收視並沒有特別亮眼,
後來到了2000年再度重播時,因為贊助商是統一企業,所以就稍微修改名稱變成《中華一番!之滿漢傳奇》,
然後動畫裡面許多人在重播時就改名了!變成是統一企業底下的產品名稱......
如主角劉昴星被翻譯成「小當家」、
還有小當家的好基友「阿Q」(泡麵類品牌),
還有小當家的師傅、陽泉酒家副料理長-「及第師父」(冷凍食品品牌)、
及弟師傅的女兒「嘟嘟」(真空包裝食品品牌),
當然標題的滿漢傳奇,滿漢大家也很熟悉吧!(某香腸~某泡麵)
干,這根本就是統一的計謀啊!
根本是置入性行銷吧!
及第師傅叫久了,要去買水餃,看到「及第水餃」不由自主地就有了莫名的親切感!好~買了!
喂!人家日本動畫裡面,及第師傅原名是「周瑜」,應該是周瑜師傅啊!跟及第有什麼屁關係啦XDD
阿Q叫久了,看到泡麵有「阿Q桶面」就想到阿Q後來經過苦練後的精湛廚藝~(彈跳甲魚湯吧XDD)美味的保證阿~買了!
欸,動畫裡面阿Q真正的名字是「唐三傑」好嘛!
好~那麼那個老是對著主角犯花痴的,及第師傅的女兒嘟嘟呢?嘟嘟的本名是什麼?
答案是「梅麗」,咳咳,還真的有點俗XDD
如果用原名的話,可能這部也不會這麼紅吧?我想.....
畢竟原名實在太正經了!
被統一置入性行銷洗腦後,還真的覺得阿Q、嘟嘟、及第這些叫法比較親切好叫~
你贏了,統一!
轉載請註明來源:今天頭條