英文Email開頭該怎麼寫?「Dear」開頭已經過時啦!
每次公司要求寫商業Email給各大公司時,都非常頭疼。因為商業Email沒有老師教,所以沒有固定的Email格式,只有辦公室自定格式。每次收到Email開頭是「親愛的先生/女士「,都會猜到是廣告垃圾郵件吧?在英文Email也是有著同樣的道理,當別人收到 「Dear Sir / Madam」類似開頭的郵件,都沒勁繼續讀完郵件了!
不要小看一封Email,一個好的Email隨時能夠帶給你非常難得的商業機會,或讓收件人看出你寫這封Email的誠意和專業呢!但,一封好的Email應該怎麼寫呢?
1、 Dear開頭已過時,Hi才是商業Email標準用法
現在西方國家大多都在使用較輕鬆友善的「Hi」替代 「Dear」作為Email開頭了。以 「Dear」作為開頭,會讓人覺得這是一封非常正式或是少了一些友善感。而以 「Hi」作為開頭,會讓人覺得更親近些。
舉例:
Dear Mun Sien,
其實沒有錯,只是看起來就像銀行或其他服務業寄來的「親愛的顧客您好…」,現在看起來有點太矯揉。
(X) Dears,
Dear Both, 這種開頭用法其實是錯誤的,往來國外Email請避免。
(O) Hello/ Hi,
Hi Everyone,
Dear Team Members,
Hey Folks, 更輕鬆的用法,請用在和熟人溝通。
Angel, 過去我們認為沒有招呼語很失禮,事實上現在是可以直接稱呼名字的。
2、 「Due to」和 「Resulted in」怎麼用?
「導致」班機延誤怎麼說呢?
舉例:
(X) The bad weather resulted from the delay of the flight.
(O) The bad weather resulted in the delay of the flight.
壞天氣導致班機延誤,resulted in 是導致,resulted from是由於。
另外,許多人都認為due to = because of, 其實due to 更像caused by (起因於)。
舉例:
(X) The meeting was cancelled due to the rain.
(O) The cancellation of the meeting is due to the rain.
3、 Email結尾寫上「先謝謝了」,非常不禮貌的行為
舉例:
Thank you in advance意味著對方已經同意你的要求,讓看信的人非常不舒服,這是心態上的錯誤,換一句話說,有些強迫人家答應你的要求。更好的說法是:
(O)Thank you for considering my request.
I will be grateful for the help.
I hope you will be able to provide the information.
4、 Appreciate和Thank you 是不一樣的!
舉例:
(X) I appreciate you for the opportunity.
(O) I appreciate the opportunity.
(O) Thank you for the opportunity.
(X) He thanked for the opportunity.
5、 結尾常犯錯誤
舉例:
(X) If any question please let me know. 如有任何問題,請讓我知道。
這句話從中文直接翻譯去英文,是錯誤的。因為在英文就少了一個「有「字。正確說法應該是:
(O) If there is any questions, please let me know.
以上都是寫英文商業Email的基本格式,將這些學起來,能夠讓你在日後寫起商業Email輕鬆專業得多!
文章來源: https://www.twgreatdaily.com/cat88/node856291轉載請註明來源:今天頭條