中國遊客到日本旅行,看到街頭中文標語哭笑不得,網友:神翻譯

"

現在隨著旅遊也越來越受歡迎,很多國家也抓住了機會,開始轉變自己國家的產業。我們看到很多人為了能夠得到一次愉快的旅行,一直在努力攢錢。對於現在的我們要有很好的奮鬥目標,並且努力去實現。要有自己的經濟能力去做自己喜歡的事情,很多年輕人都很迷茫自己的未來,可能一場旅行才會知道你想要的是什麼。

出國旅行對任何人來說不是很難,一些國家對我們免簽更加方便了遊客們的出行。現在旅遊業的競爭很激烈,可以看到當地為了能夠吸引遊客參觀,可是想出了很多辦法。縱觀所有國家來看,我們國家的出國的人數還是非常龐大的。很多喜歡購物的,非常喜歡商場打折的時候。還有喜歡美食的,恨不得住在當地一直吃下去。

今天小編要給大家介紹的就是我們中國遊客來到日本旅行,看到當地街頭的中文標語哭笑不得,很多網友甚至評論這是神翻譯。其實我們中國遊客都喜歡扎堆,也就是一些很熱門景點還有網紅景點,很多遊客都會去參觀遊覽。這也讓當地人看到了商機,紛紛都掛上了中文的標示能夠方便遊客購買。

我們國人對日本人的印象還是好的,我們知道的日本人都是很禮貌的,而且非常注重自己的形象。很多遊客到日本後的第一印象就是乾淨整潔,還有日本的垃圾分類很值得我們提倡,所謂保護環境人人有責。日本除了有美景之外還有很多美食,比方說日本的三文魚,還有壽司都是非常可口的。

但是人們走在大街上看到日本的標識牌都會哭笑不得,很多地方會提示乘客但是翻譯起來非常不通順,甚至還出現了偏差。一些提示小心台階的標語最後翻譯成為了請注意前面的等級差別,很多中國人一頭霧水。還有就是廁所使用的時候,很多地方直接用中文翻譯成為漂亮使用廁所,更是讓中國遊客哭笑不得,很多網友紛紛吐槽神翻譯

因為很多日本人習慣把英文翻譯成中文,然後就會出現上面這些情況。很多中國遊客到日本旅行,看到這種標語知道是什麼意思但是還是會感到非常好笑,一些熱心的遊客就會告訴店家這個翻譯錯了。其實這也算是一種文化差異吧,畢竟我們在翻譯成外文的時候也鬧過不少的笑話。對於日本街頭的中文標語大家有什麼看法?

"

文章來源: https://www.twgreatdaily.com/cat59/node2145062

轉載請註明來源:今天頭條