很多人去日本旅遊時,即使不會日語也可以在看到日語中的漢字而猜出一個大概意思。但是日文中有些漢字是中文沒有或者意思不一樣的,今天就幫大家準備了十五個超實用用詞!
1
食 物 篇
注文【ちゅうもん】
「注文」就是中文的點餐。通常連鎖餐飲店的食券機或是觸碰式螢幕都會顯示。想要點餐時也一定會用到這句:「注文いいですか?」可以點餐嗎?
薬味【やくみ】
無 論是拉麵還是定食等日式料理店桌上常會出現的「薬味」是佐料的意思,也就是加在料理中的水果、蔬菜、乾燥海產物的總稱,不僅可提味,還能使料理的香氣及風 味更凸顯。
經常使用在日本各式料理中代表薬味的蔬菜有蔥、三葉、生薑、蘘荷、芥末、大蒜、紫蘇、大根(蘿蔔泥)、芹菜等種類。
替玉【かえだま】
「替玉」的意思是追加面(不追加湯汁或配料的服務)。替玉可以在餐券販賣機事先購買,也可於座位上追加。千萬別以為是加蛋喔!
仕度中【したくちゅう】
「仕度中」常可在一般比較日式的餐飲店門口看到,意思正與「營業中」不同,表示店家這個時間正在準備,並不開放客人進入。
2
文章來源: https://www.twgreatdaily.com/cat59/node1308261轉載請註明來源:今天頭條