「同性戀」該怎麼稱呼:gay從哪裡來

少帥| 2017-06-30| 檢舉

美國最高法院裁定同性婚姻在全美合法無疑給性向不平常的人群打了一針強心劑。在判決中,美國的大法官們引經據典,展示了他們的淵博學識。

不過一個問題仍然沒有徹底解決――如何稱呼這些人?

對於大部分不太講究政治正確的人來說,「gay」無疑是最常用方便的說法。這個來自英語的詞已經傳入世界各地,並在同性戀人群自身中廣為使用。

只是gay可不是「自古以來」就是同性戀的意思。

林語堂曾經用英文寫過一本蘇軾的傳記,題目叫做《thegaygenius》。難道蘇軾有不為人所知的特殊愛好?但就目前所能見到的關於蘇軾的所有史料乃至傳說中,都沒有蘇軾「搞基」的記錄。

原來英語中的gay來自古法語gai,大約在12世紀時借入英語。當時由於宗教原因,同性戀不見容於西歐社會。男同性戀尤犯忌諱,在英語中經常被稱為sodomist,即雞姦者的意思。gay被借入後當然也不會用來表示同性戀,而是維持了其在法語中的原義――「快樂的、隨性」。

24吋水漾藍旅行箱 花旗卡新戶刷卡禮立即辦卡

Sponsored 花旗信用卡

因此,林語堂稱蘇軾為gaygenius意思其實不過是他是個快樂隨性的天才,和他個人的私生活毫無關係。類似的,19世紀90年代在英語中被稱為gaynineties,迪士尼20世紀30年代的影片thegayparisian也用的是這個義項。

那這樣一個無辜的詞怎麼就莫名其妙地變成了同性戀的代稱了?

原來從17世紀開始,gay的意義發生了重大變化。既快樂又隨性的人並不常見,通常各種風月場所才能覓得他們的身影,因此gay慢慢就用來形容那些生活糜爛放蕩的縱慾人士。所以gaywoman就成了妓女的代名詞,而gayman當時則並不指同性戀男士,而是指花花公子。

進入20世紀以後,事情又一次發生了變化。

由於缺乏家庭和男女關係中其他因素的束縛,同性戀的感情生活普遍比異性戀要豐富得多。今朝有酒今朝醉的生活方式使得同性戀很容易就被貼上享樂主義的標籤,因此從20世紀30年代開始,gay被越來越多地用於指代同性戀了。如此說來,日本人翻譯出的「耽美」倒真是佳譯。

不順暢吃益生菌就好?營養師:吃對才有用!

Sponsored 三得利健康網路商店

對於這樣一個新名詞,同性戀人群相當歡迎。畢竟在同性戀被視為精神疾病的年代,homosexual這樣表示「疾病名稱」的醫學技術詞彙頗為令人反感。而諸如queer、faggot、camp乃至sodomist之類的稱呼更是充滿貶義。新興的gay不但簡短易記,而且含義還相當不錯,於是迅速被同性戀人群採納用作對自己的稱呼。

但是這時,女同性戀卻不幹了。她們中的有些人覺得gay只適用於男性,而把女同性戀排除在外了。於是女同性戀也要有個響亮的名號。

大概女人終究還是比男人要講究點,就算是同性戀也是這樣。和gay的縱慾氣息不同,女同性戀為自己找到了一個「高雅」得多的詞――lesbian,這個詞用來指代女同性戀甚至比gay用來指代男同性戀還更早些。

lesbian有時在中文世界被戲稱為「蕾絲邊」,但是這個詞的來路和蕾絲邊毫無關係,它的本義是指希臘lesbos島上的居民,其關係類似italian和italy。

代代相傳的狐臭就這麼被解決了

Sponsored 維婷腋凈液

lesbos島到底是個什麼神奇的地方?莫非島上專門出產女同性戀?

要是你為此而訪問lesbos島,恐怕會大失所望。當下的lesbos島只是希臘無數小島中的一員,並沒有什麼特殊的。但是在古代,島上卻出過一個鼎鼎大名的人物――薩福。

薩福是古希臘著名的知識女性,放在當下應該屬於女文青中的宗師級人物。薩福小姐天資聰穎又勤奮好學,名聲遠播四海,被贊為「第十繆斯」(繆斯是希臘神話中主管音樂文學藝術等的女神,一共有九位)。

薩福的真實人生經歷由於年代久遠已經很難考證,現在並無證據說明她真的和其他女性有親密的性關係。但在她身後,關於她和女人有戀愛關係的說法逐漸出現。到了維多利亞時代的英國,故事版本已經演變成薩福小姐並不滿足於自己當才女,她甚至成立了一個學校,專門招收年輕漂亮有才華的少女。而薩福寫的詩歌則被認為是情詩。

於是,lesbos島人(即lesbian)也就成了女同性戀的代稱了。

 

文章來源: https://www.twgreatdaily.com/cat54/node1551273

轉載請註明來源:今天頭條