會看我這個部落格的網友,
應該有一些人當初是看到
「淺談如何背日文單字」這篇文章。
不過為何我後來都沒有再談背單字相關的東西?
原因是我透過之前的「單字班」
(我有嘗試在兩個小時讓學生背一百五十個字)
體會到一個重要的道理:
學語言不難,
但也沒有簡單到背一背就可以。
--------------
以昨天的文章為例,
如果看完整篇文章,
你學到的東西只有…
自分勝手 じぶんかって 自私
距離を置く きょりをおく 保持距離
融通が利かない ゆうずうがきかない
不懂得體讓、很難搞
我可以跟你說,
這樣有學等於沒有學。
就算你認真背了,
沒有用之後還是會忘,
頂多之後看文章看到「融通が利かない」、
「自分勝手」等單字,
你依稀知道它們是什麼意思,
但當你自己講話,
或者要中翻日的時候,
有很大的機率,

你會不知道「自私」、「保持距離」和「很難搞」怎麼說。
--------
「那麼,該怎麼學呢?」
大家要造句,
而且不是隨便造什麼「人不可以太自私」之類的句子。
而是要貼近生活一點,
以自分勝手為例,
我會造…
我們的課長真的很自私。
うちの課長は本當に自分勝手です!
(他講那句話)(他那麼做)實在太自私了!
それは自分勝手すぎる!
自私的人是交不到朋友的。
自分勝手な人は友達が出來ません。
注意,
造句的時候要先造中文,
再試著把新學到的單字代進句子裡。
這樣子造出來的句子會比較有fu。
有在上日文課的人,
可以問老師自己造得對不對,
說得自不自然;
只有在自習的人,
可以使用google來查一下,
看看自己造出來的句子有沒有人說。
比方說…
不確定是「自分勝手の人」的講法正確,
還是「自分勝手な人」比較正確的時候,
我們可以把這些字加上雙影號 「 「,
像是…
「自分勝手の人」
「自分勝手な人」
丟去google搜尋,
就可以看出哪個搜尋出來的結果比較多,
甚至多出很多,
那個比較多人講的就是正確的講法了。
比方說,
「自分勝手の人」有48萬筆,
但「自分勝手な人」1800萬筆,
很明顯,是後者比較正確。
------------------------------
總而言之,
就是要造句,
造有意義的句子。
有意義的句子,
我們平常才會重新再想一下,
然後想到的時候,
就可以回想之前翻出來的日文。
這樣的效果會比只是看課本提供的日文好很多。
(課本的日文都有點無關痛癢。)
我再拿另外兩個字彙舉例…
距離を置く きょりをおく 保持距離
你不喜歡人家,就最好保持一點距離。
好きじゃなかったら、距離を置いた方がいいですよ。
開車時要和前車保持距離。
運転するとき、前の車と距離を置きましょう。
那件事之後,我就一直和他保持距離。
その事件の後、彼と距離を置いています。
融通が利かない ゆうずうがきかない
不懂得體讓、很難搞
我們的老闆很難搞,凡事都要照他的方法。
うちの社長は融通が利きません。
和日本人做生意,很多時候都要照著他們的規矩來,很麻煩。
日本人と商売するとき、融通が利かないことが多いから、面倒くさい。
我試著交涉了很多次,但對方還是不通融。
何度も交渉しましたが、融通が利きませんでした。
轉載請註明來源:今天頭條