熱狗是從英文hot dog翻過來的,但香腸就香腸阿,到底跟狗(DOG)有甚麼關係阿?

2016-4-30 15:10 上傳

下載附件 (37.99 KB)

這個問題應該也算是個大哉問,

到底為甚麼熱狗要叫熱狗阿?

大家應該有印象就是熱狗是從英文的HOT DOG翻過來的,

但香腸就跟狗到底有甚麼關係呢?

今天就來追本溯源一下這個名稱的由來吧!

這個名稱的由來一樣要從熱狗的發明說起啦,

美國的HOT DOG其實是在指香腸包在麵包中間的那種"大亨堡"

不過台灣反而是稱那種單一根香腸叫熱狗,

但今天的重點是在調查,為甚麼美國的大亨堡為什麼要叫HOT DOG

(畢竟台灣也是直接翻譯過來的.

所以接下來本文所說的熱狗,都是指那種麵包+熱狗的組合喔!

雖然熱狗的名字由來眾說紛紜,

但其實典故其實是差不多的,

1.德國人以前在街上會有一些小攤販在賣現煎的香腸,但是因為剛煎好的香腸很燙

所以店家每次都得準備很多的手套讓客人使用。

但真的很麻煩阿,手套很容易弄丟,而且又要自己洗,衛生問題也很嚴重,

所以店家一直為這件事情感到苦惱阿!

值到有一天有個小男孩手上剛好有個麵包,

在買香腸的時候因為怕香腸太燙,就直接叫老闆把香腸放到麵包上,

為了讓香腸穩固,所以小男孩就順勢把麵包撕了一條裂縫,讓老闆放上去

這就是一開始大亨堡的雛形啦 XD

後來老闆就乾脆不用手套,然後花點時間準備麵包,

不只省了手套的麻煩,還可以順便賣貴一點,

然後當時很多人都覺得把香腸放到麵包裡面,

看起來很像吐出舌頭的小狗,所以就用狗來代替,

然後配上香腸一開始很熱的原意,久而久之大家就用熱狗來稱呼這個產品了!

2.

第二種說法從美國開始傳出來的,

有人說,德國把香腸這種東西引進到美國後,

美國人一直覺得這種細細長長的香腸跟臘腸狗很像,

所以就用臘腸狗來稱呼這種食物

德文的臘腸狗念做 Dachshund

因為對於美國人來說比較難發音

大家就乾脆用狗來稱呼 DOG

然後因為吃的時候他是熱腸

所以就變成 HOT DOG啦 XD

3.第三種說法很有趣,

很多人說一開始大家並沒有特別替大亨堡取名,

值到有一個報紙的記者看到這個東西,

他自己覺得長得很像狗,

所以就用DOG來稱呼,

隔天登報的時候,

因為這樣的DOG很受大家歡迎,

所以就在前面加了一個大家很常用的 "HOT"

(受歡迎的HOT的用法

久而久之,這個熱狗堡就被稱為HOT DOG啦

看完上面這三種說法,

其實都師出同源,

那就是大家都覺得香腸包到麵包長的真的太像狗了

不只香腸本身就像辣腸狗

包進去麵包也像狗吐舌頭 XDDD

現在想起來好像還真的有點像

文章來源: https://www.twgreatdaily.com/cat42/node1054066

轉載請註明來源:今天頭條