新加坡的地鐵線路四通八達,站名更多到近百個。有初來乍到的網友就抱怨,上車一頭霧水,就算有報站名,也是英文的,記不住啊怎麼辦?
沒關係,有本地熱心小伙來幫你!他就自製了一段不到一分鐘的視頻,像經典相聲「報菜名」那樣,將本地十來個地鐵站的英文名直譯和音譯成中文,像Bras Basah就翻譯成「買內衣的巴剎」,Kovan是冷的貨車(Cool Van),真是笑死人了。看視頻~~
估計連他都沒想到,上載到網頁上,短短一周就吸引了將近30萬的網友點閱分享,果然大家都很喜歡看呢!
小伙很有才,已經拍了不少接地氣視頻呢!有機會我們以後挨個介紹給大家欣賞。
本文固定連結: http://www.yan.sg/baoniquanjizhu/ 轉載請註明: 新加坡眼 2016年06月19日 於 新加坡眼 發表
轉載請註明來源:今天頭條