巴黎恐攻後 這家美容院侮辱並且不接伊斯蘭教顧客的生意,結果她的下場讓網友喊痛快!

以民為主| 2015-11-18| 檢舉

英國一位美容院老闆阿普莉兒梅潔 (April Major) 在巴黎恐攻後,在臉書專頁發了一則「是時候把我的國家擺第一了」的貼文,並開始拒絕接受任何伊斯蘭教顧客的預約。

結果在面書與網民引發激烈對罵。。。。。

經營Blinks of Bicester美容院的梅潔的言論引髮網友反彈,但是她還是堅持己見。

鬥不過人家了唄?居然這樣詛咒人家。。。。。。。

梅潔跟網友你來我往互嗆之時,對一名網友回了「我希望你的家人被伊斯蘭國炸死」…這段話違反了英國公共秩序法「禁止公然使用辱罵性或侮辱性的言詞,煽動種族仇恨」的條款。

她的話被不少網民截了圖。。。。再向警察投訴。。。。

梅潔之後因為「以宗教為由拒絕特定客人」而遭到警察逮補。美容院的臉書專頁也被關閉。

另一名網民反嗆:「我來這裡漂白我的屁眼。不幸的是,他們不只想要漂白我的屁眼,他們想要我變得比白色還白。」

並不是信伊斯蘭教的人都是恐怖份子啊!!!希望經歷這場風波後,這家美容院老闆娘有學到寶貴的一課!

Beauty salon owner arrested for 『banning』 Muslim customers in Paris attacks Facebook post

16 Nov, 2015

A British beauty salon owner has been arrested after allegedly saying she would ban Muslim customers following the Paris terror attacks.

Thames Valley Police announced they had remanded the owner of Blinks of Bicester, April Major, in custody on Sunday following complaints from the public.

The 43-year-old woman was arrested under section 19 of the Public Order Act for allegedly spreading racially abusive messages. She has been bailed until November 30.

Major of Bicester, Oxfordshire, allegedly posted messages on the Facebook page for her beauty salon saying she would not take any more bookings from Muslim customers.

「Time to put my country first,」 her Facebook post read.

「Blinks of Bicester are no longer taking bookings from anyone from the Islamic faith whether you are UK granted with passport or not.」

Another post allegedly read: 「I have been inundated with messages tonight as I said I would not book any muslin [sic] or Islamic client. I stand by that completely as a UK citizen.」

「I hope your families get blown up by ISIS,」 a third post by Major reportedly said.

Police say Major was arrested under a law which relates to the display of abusive written material.

「The woman was arrested under section 19 and the Public Order Act which relates to the display of written material which is threatening, abusive or insulting with the intention of stirring up racial hatred, and for producing malicious communications.」

「We take all such complaints seriously and will investigate,」 Thames Valley police added.

A majority of Facebook users commenting on the announcement welcomed the move to curb 「intolerance.」

文章來源: https://www.twgreatdaily.com/cat37/node728908

轉載請註明來源:今天頭條