A 17-year-old girl who died when she bungee jumped off a bridge in Spain without being tied to the ledge plunged to her death in a mix-up over an instructor's English.
Vera Mol had a rope attached to her, but it wasn't tied to anything else when she took part in the popular adrenaline-fuelled activity on the bridge of Cabezon de la Sal in Cantabria back in 2015.
Her instructor told her, 'no jump', but his pronunciation was so bad the teenager thought he had said 'now jump' so she leapt to her untimely death.
2年前,荷蘭17歲女孩Vera Mol到西班牙北部坎塔布里亞(Cantabria)卡韋松德拉薩爾(Cabezón de la Sal)旅行。當時一座橋上可以玩「高空彈跳」,她興致勃勃過去參加,沒想到期間竟然發生了意外。
當時導師把安全繩一端系在Vera身上,另一端沒有穩固在橋上。導師是西班牙人,英語不太好,本來想告訴她「不要跳」(no jump),結果Vera聽成了「現在跳」(now jump),直接墜落40米下的乾涸河床,結果可想而知。
Vera不幸身亡後導師被控,法官認為他沒有檢查Vera的身分證,英文又很差,這才導致了意外。Vera還未滿18歲,本來不能玩「高空彈跳」,如果當時導師說「別跳」(don't jump),意外很可能不會發生。除此之外,那座橋也不適合玩「高空彈跳」,導師所在的公司也有責任。
導師英文差可能是導致Vera死亡的原因,但操作不規範才是根本。導師是西班牙人,平時很少說英文,英文不好可以理解,如果他先把安全繩穩固在橋上,就算Vera聽錯也不會跳下去。悲劇本可以避免,Vera的死太可惜了。
文章來源: https://www.twgreatdaily.com/cat37/node1549942
轉載請註明來源:今天頭條