吳茂昆千字請辭聲明 他用百字「超精闢翻譯」網全笑瘋狂讚!

 

吳茂昆今(29)日發出多達千字的請辭聲明,裡頭提到自己遭到在野黨的羞辱,與媒體的汙辱,因此,幾經思量,決定此時以最高的道德標準,向頼院長請辭,並已獲得賴院長的同意。針對吳茂昆的千字聲明PTT上一名網友直接幫大家「神翻譯」,沒想到引發大家的共鳴紛紛大讚「翻譯系4ni(是你)」。

網友神翻譯吳茂昆的千字聲明,大家紛紛笑翻。(圖/中時電子報,蔡依珍攝)

吳茂昆發出的聲明稿一開頭表示:

「各位親愛的夥伴,我已於上周末向行政院口頭請辭並獲准了。」

網翻譯各位夥伴

「自107年4月17日我同意賴院長邀請,接任教育部長職務之後,特定媒體即開始撲天蓋地且用不實的指控抹黑本人,在野黨立委亦極盡能事的羞辱我,將我刻畫成一個惡質的人。我這一生,無論在任何位置,都兢兢業業面對各項挑戰,但從沒遭受如過去一個多月來,對人格的嚴重汚蔑與羞辱。」

網翻譯嗚嗚嗚

「我長期在研究單位,擔任過大學教授、校長,也一直都在指導學生,因此,對於接任教育部長一職進而規劃、實踐教育理念,是我認為無論多困難都應該要全力以赴的工作。…..」

網翻譯嗚嗚嗚

「在此,我必須向教育部同仁表示由衷的感謝。雖然我們共事僅有短短一個多月的時間,即使面對在野黨立委在立法院惡意且無理的挑釁,我們仍然順利完成幾項重要法案的審議。……外界一直以我是因為要執行「拔管」才接任教育部長職務,事實不然!從願意擔任諮詢小組成員到之後接任部長實際處理此事,我的立場及信念自始至終都一致。…..」

網翻譯嗚嗚嗚

「至於有關我在2005年10月擔任國科會主委時去中國開會的事,當時我是前往中國參加了兩場國際性會議。行程之一是代表台灣到中國蘇州參加國際學術會議(ICSU)。會議後再到杭州,參加由香港科技大學與浙江大學合辦的國際學術高峰會議。當時是香港科技大學的校長朱經武先生,亦即我的老師,邀請我去參加。與會的都是國際一流的科學家,同時也身兼各自國家的科技政策負責人。除了朱經武院士及中國幾位院士之外,…..」

網翻譯有人說我2005去蘇州完再去杭州沒報備, 可是那時候杭州有很多大咖。

「當年這兩場國際會議的行程,事先都已向行政院提出申請,並循程序簽辦,而在行政院回函給國科會的公文中,對於香港科大在杭州所舉行的國際會議並未准駁。…..」

網翻譯我提了申請(跟管爺一樣),行政院沒同意我(並未准駁,並未准駁,並未准駁),為了台灣價值所以我去了。

「我們的年輕世代未來將要面對一個知識與科技快速變化的時代,…..」

網翻譯我有台灣價值,請大家不要意識形態。

這般只有一百多字的神翻譯,讓PTT上的網友紛紛笑翻,「這翻譯得超棒」、「神翻譯」、「翻譯系 4NI?」、「言簡意賅,太有力了」、「這翻譯,連林語堂都要叫你一聲大哥」。

(中時電子報)

文章來源: https://www.twgreatdaily.com/cat130/node1908205

轉載請註明來源:今天頭條