30-12-2015
(雪蘭莪·八打靈再也30日訊)道路上的坑坑洞洞看起來危害不大,但只要摩多騎士一時大意,隨時會車毀人亡或身受改變一生的重傷。
根據《自由今日大馬》網站新聞報道,一名友族Azlan Sani Zawawi 飽受路坑所害,因為他有7名友人因路洞釀成車禍而喪命。
影響Azlan最深的,是他的好友Yusri Yusof被羅里輾斃。Azlan稱,去年8月一輛汽車為了閃躲路洞,突然切入他好友的車道,導致他從摩多跌下,當場遭羅里輾過斃命。
那起車禍令Azlan和他的摩多車友,不滿地方政府無力解決路洞問題。隨後,他們決定成立Silaturrahim Brotherhood組織,自己動手修補道路上的坑坑洞洞。他說,他們花費自己的時間和金錢,為了就是要減少摩哆騎士的風險。目前他們修補在吉隆坡、雪州、柔佛、馬六甲以及檳城的路洞。
不過他們的善行並不受當局歡迎。他說,如果可以的話他也不想繼續做下去,因為這並非他們的責任。
不過8年來,他每次通報路洞問題都得到同樣的結果,即當局怪責業主,或甚至是不知誰負責該路段。他說,修補路洞經費主要由他來承擔,但如果他沒錢,他會在路洞上做標記以警惕駕駛人士避開。
他說,修補路洞小則花費70令吉,大則要花費3500令吉才能修補。
A Malaysian Biker Club Patches Potholes On Their Own To Make Roads Safer For Us
(05 Dec 2014)
Road Potholes In Malaysia Are Not Something New. It Has Been Plaguing Roads For Ages Due To Heavy Use, Bad Maintenance Or Even In Some Cases, Shoddy Workmanship.
For Those Driving Cars, Potholes Are A Nuisance. But For Motorcyclists, Potholes Are A Matter Of Life And Death.
For Motorcyclist Azlan Sani Zawawi, These Unrepaired Potholes Have Been The Cause Of Deaths For Many Of His Friends
Azlan revealed that he had lost several of his friends through accidents involving potholes.
So To Put A Stop To This Once And For All, The Silaturrahim Brotherhood, A Biker Group Which Azlan Is Part Of, Decided To Patch Up The Holes Themselves
Their Decision To Fill The Potholes Themselves Was Made After Appeals To Kuala Lumpur City Hall To Repair The Roads Went Ignored
Image via Lando Zawawi DatokBandar KL via Facebook
Kuala Lumpur City Hall did not fix the roads despite Azlan’s appeal for the roads to be fixed, as reported by The Rakyat Post on Tuesday.
So With The Money They Raised From Their Own Savings, They Embarked To Patch Up The Roads All By Themselves
(04-12-2014訊)一個由國內多個摩哆騎士組成的組織,基於吉隆坡地方政府遲至昨日仍沒有修補吉隆坡道路的坑窪,他們昨晚便履行諾言,親力親為兼自費修路。
他們也許沒有鋪路的專業知識,卻有一顆愛護生命的心。
這個署名「Silaturrahim Brotherhood」的組織認為,吉隆坡道路坑窪不平,足以令摩哆騎士致命,然而地方政府接到投訴後遲遲沒有行動,他們因此出錢出力,為破損的吉隆坡道路修路。
組織發言人阿茲蘭薩尼指出,他們將優先修補市內4個布滿坑窪的區域。
「我們修補的地區包括文良港南北花園(Taman Sri Rampai)、旺莎瑪朱、旺莎默拉瓦迪,以及靠近吉隆坡會展中心(KL Convention Centre)的賓在路(Jalan Binjai)。」
他表示,他們在晚上開工前,會事先調查需要修補的道路。
「我們一般上會先到處視察,有哪些道路需要修補,最後才敲定地點。」
他在開工前的簡短彙報上,提醒組織成員務必注意施工安全,安全第一。
阿茲蘭薩尼透露,他非常關注道路坑窪威脅摩哆騎士的安全性,他有幾個朋友就因此而喪命。
「身為公路使用者,我個人非常關注公路安全這件事。」
「這裡的道路有許多坑窪,有的還深至膝蓋,這是非常危險的!」
他說:「這些坑窪其實可以很快地被填補,而且不會很貴。」
「我有幾個朋友就因撞上坑窪而喪命。」
With just RM2,500 of his own savings, made possible through his business of selling T-shirts and motorcycle accessories, Azlan said the cost to repair the roads was much lower. 「As a road user in the city, I am very concerned. 「There are so many dangerous potholes, with some even knee deep! 「They can be repaired swiftly and cheaply.」
「Our aim of paving the roads is not to take over the task of the local authorities, but because complaints made by road users, particularly motorcyclists, saw no immediate action being taken by the relevant authority.
Lando also revealed that the Brotherhood would secure funds by auctioning off goods and motorcycle accessories sold on line. They will not accept donations or organise fund raisers.
They Started By Repairing Roads Around Wangsa Maju, Sri Rampai And Even Areas Around KLCC
「Tonight, we』re working in Taman Sri Rampai, Wangsa Maju and Wangsa Melawati. 「We may also repair Jalan Binjai near Kuala Lumpur Convention Centre (KLCC). 「But safety first before everything else,」 Azlan said during the briefing to his group mates.
The Group, Which Clearly Has A Heart Of Gold, Also Displayed Remarkable Sense When Asked About Money Factor. "Money Comes And Goes, But Can You Get A Life Back?," Asked One Of The Friends.
「You are all paid, but the Brotherhood does the work for free and without funds, so do something before it’s too late,」 said the man, who was often known as Lando, when called by The Rakyat Post today.
With just six group members, Azlan said money was not an issue. 「Money comes and goes, but can you get a life back?」 he asked when probed by The Rakyat Post.
And If You're Wondering How You Can Help Them? As One Of Them Said: "Come To The Ground And Lend Us A Hand. But No Money, Please."
「All costs to pave roads before were met through God’s providence and the manpower of its members. It’s our way. In fact, I also used my own pocket money to repair a damaged road because I was tired of waiting and hoping for City Hall to resurface it.」
Azlan does not want any monetary donations as the group only conducts repair works when the need arises. 「If you want to help, then come to the ground and lend us a hand. But no money, please.」
阿茲蘭薩尼說,修補道路的成本其實並不高。
他還動用了自己的2500令吉存款,加上售賣T恤和摩哆配件的收入來自費修補道路。
該組織只有6名成員,但是阿茲蘭薩尼認為錢並不是最大的問題,生命安全才是大眾必須關注的課題。
「錢乃身外之物,但是生命卻不會重來。」
他表示不需要他人的財物資助,但歡迎想要幫忙的人到現場出一份力。
「如果你想幫忙,歡迎來出力,不過千萬不要捐錢給我們,謝謝。」
DBKL Says It's Not Right For The Public To Patch Potholes On Their Own
The Mayor of Kuala Lumpur today asked a group of bikers, led by actor Azlan Sani Zawawi, who were going around repairing potholes in the city to refer with Kuala Lumpur City Hall (DBKL) before carrying out any voluntary repair works.
The Mayor of Kuala Lumpur today asked a group of bikers, led by actor Azlan Sani Zawawi, who were going around repairing potholes in the city to refer with Kuala Lumpur City Hall (DBKL) before carrying out any voluntary repair works.
He said, in a statement, that it was not right for members of the public to carry out works that were under the local authority’s purview. 「This is DBKL's responsibility and it needs to be referred directly to them,」 Phesal said, responding to The Rakyat Post's report on the bikers' effort to repair potholes in Taman Sri Rampai, Wangsa Maju and Wangsa Melawati.
吉隆玻市長指他們這樣的行為是不對的,修補路是市政局的責任,如果發現路況出問題,應該向當局反應。 問題是,等到當局姍姍來遲解決問題,恐怕是又有人命被犧牲以後的事。