10個改過名的汽車品牌 寶馬的原名土掉渣
汽車品牌和車型的名字的重要性我們都很清楚,像是奔馳、寶馬、捷豹這些名字不僅聽起來就讓人覺得非常悅耳,更是預示著車輛出眾的性能。但是並不是所有的汽車品牌名從一開始就那麼成功的。
一、最成功的改名:巴依爾——寶馬
在我們國內,寶馬是和奔馳齊名的豪華車品牌,更是暴發戶的代名詞,但是在1992年以前,BMW汽車在國內並不叫寶馬,而是被直接根據讀音譯為「巴依爾」。
後來,BMW汽車把「巴依爾」改成了「寶馬」,「寶馬」這個名字可謂神來之筆,既突出了寶馬車系高貴豪華的風格氣質,又與中國的傳統稱謂渾然一體,同時發音也與BMW相差不大。如今,「坐奔馳開寶馬」已經成為不少人夢想的生活,寶馬已成為豪華車的代表。
二、最失敗的改名:凌志——雷克薩斯
2004年6月,豐田將在中國市場使用多年的品牌名稱凌志改為「雷克薩斯」。根據豐田官方的說法,凌志改成雷克薩斯不是商標搶注所致,那麼這種舉動肯定是最失敗的改名。
多年來,凌志這個豐田的獨立豪華品牌已在中國消費者中深入人心,突然改了個「雷克薩斯」實在讓人接受不了。因為這個名字實在是太西化了,同時呢,自從改名後,凌志中國的銷量和在豪華車市場上的排名逐年減少,從僅次於德國ABB豪車的第二豪車陣線下滑到了第三,目前比不過路虎捷報,屈居第四,現在連沃爾沃都快超過它了。
三、最西化的改名:佳美——凱美瑞
我們最早知道豐田的B級別車就是這個豐田佳美,佳美這個品牌,一直是全球的B車銷量之王,從來沒有人能夠超越,連續數年獲得進口車冠軍稱號,是在中國進口車市馳騁十多年的暢銷轎車,連續數年獲得進口車冠軍稱號。
如此知名度的汽車品牌,豐田卻要放棄了,將國產佳美改名為凱美瑞,實在令人不可思議。實在是有點太洋氣了吧。日本果然是西化嚴重的地方。
四、最中國化的改名:阿庫拉——謳歌
謳歌(Acura)是日本本田汽車公司旗下的高端子品牌,於1986年在美國創立,其名稱Acura源於拉丁語Accuracy(精確),標志為一個用於工程測量的卡鉗形象,反映出它精湛的造車工藝與追求完美的理念。作為第一個日系豪華汽車品牌,它一經推出即在北美市場獲得了巨大的成功。
然而,日本本田為了打開中國市場,改名成了謳歌,讀起來非常朗朗上口,很是增分不少,可是謳歌在國內依然不受待見,銷量很差。
五、最讓中國人自豪的改名:豐田霸道——普拉多
當年,日本豐田的霸道越野車的廣告引發了廣大國人憤慨:「 霸道越野車威武地行駛在路上,而兩只盧溝橋旁邊的石獅蹲坐路旁,一隻挺身伸出右爪向「霸道」車作行禮狀,另一隻則低頭作揖。配圖的廣告語寫道:「霸道,你不得不尊敬。」這就是當年非常轟動的盧溝橋廣告事件,之後,豐田霸道的名字就刻在國人心裡了,更是激起中國人的民族情緒。沒有過多久,由於輿論壓力過大,無奈之下,豐田只好把霸道改成音譯名普拉多。
六、最庸俗的改名:跑樂——寶來
大家都知道公務員之車:大眾寶來,其實很多年前不叫寶來,bora「寶來」這個名字與其「駕駛者之車」的口號極不相符,原來的名字跑樂,既有音譯,也符合「駕駛者之車」的特點。
後來不知道大眾為啥把他改名成了寶來,聽起來,這個名字要庸俗得多。當然,庸俗歸庸俗,大眾神車照樣賣得好。市場比拼的最終還是質量。
七、最無奈的改名:無限——英菲尼迪
英菲尼迪(Infiniti)是日產汽車公司旗下的豪華車品牌,於1989年誕生於北美地區。憑借獨特前衛的設計、出色的產品性能和貼心的客戶服務,英菲尼迪迅速成為全球豪華汽車市場中最重要的品牌之一,與雷克薩斯、寶馬、奔馳在北美市場分庭抗禮,並且迅速成長為北美重要的豪華車品牌。
2005年底,Infiniti即將登陸中國,值得注意的是,由於「無限」中文名已被搶注,Infiniti在中國的名稱將不再採用「無限」的名稱,而是改用音譯名,定為英菲尼迪。
八、最奇怪的改名:富士——斯巴魯
日本的富士重工公司,很早就來中國國產化了,但是富士公司與貴航雲雀的合作失敗,富士」subaru這個很形象的名字改成不知所云的「斯巴魯」,實為富士公司的無奈之舉。
如今,雲雀這款車已黯然退市,國人想買富士重工的汽車還得需要全程進口,十分昂貴,為了改變雲雀對富士品牌在中國的消極影響,富士公司被迫將「富士」改為「斯巴魯」。
九、最有趣的改名:美洲虎——捷豹
美洲虎(JAGUAR)是英國轎車的一種名牌產品,商標為一隻正在跳躍前撲的〃美洲虎〃雕塑,矯健勇猛,形神兼備,具有時代感與視覺沖擊力,它既代表了公司的名稱,又表現出向前奔馳的力量與速度,象徵該車如美洲虎一樣馳騁於世界各地。
後來為了方便進入中國,故改名捷豹,非常有力簡短,但是想想看,兩種動物,代表的卻是同一個汽車品牌,是不是很有趣?
十、最不情願的改名:豐田花冠——卡羅拉
問世於1966年的花冠本來是豐田家族中的骨幹成員,這花冠一名一直也用得好好的。
可是2007年5月底,當第10代COROLLA要登陸中國時,卻更名叫COROLLA卡羅拉。這是直接音譯了這個英文,卻讓我們國人一頭霧水。
日系品牌好像向來不怎麼會起名,尤其是豐田!由於日文吸收外來語的方式簡單粗暴,就是音譯,所以到了中國起中文名字也帶上了這個臭毛病不過音譯水平也有高低,你看軒逸和天籟,再看蘭德酷路澤跟昂克賽拉,水平不知道高到哪裡去了。