新加坡美食網,這50句話,聽過一句以上就證明你來過新加坡!你聽過幾句呢?

@ 2015-08-05

你懂華語和英語,

但你不一定懂新加坡華語(Sindarian)

和新加坡英語(Singlish)!

以下50句話,

聽過一句以上就能證明你來過新加坡!

你聽過幾句呢?

你都明白他們的意思嗎?

關於數字

1 「one two tree?」

一、二根樹?第一次聽到的時候完全迷惑了,為什麼要跟我數有多少棵樹呀?其實是「一、二、三」的意思!新加坡人通常將"three"念成"tree"的讀音。

2 「這雙鞋有十巴仙的優惠!」

十巴?18?這雙鞋到底是優惠了多少啊?其實「巴仙」才是一個完整的詞,來源自英文percent,十巴仙就是10%,三十巴仙就是30%。

3 「9點一個字了,上班要遲到啦!」

這到底是幾點?「一個字」代表「5分鐘」,9點一個字就是9點5分。「兩個字」就是「10分鐘」。。。以此類推。7:45通常被說成「七點九個字」或 「七點九」。

4 「今天我們的營業額目標是百千」

其實這個不難理解,在新加坡,數量大的號碼當中,「一萬」通常被說成「十千」,「十萬」則是「百千」。這是受到了西方數字系統的影響(即Ten Thousand, Hundred Thousand等等)。

稱謂別喊錯

5 「安哥,麻煩去Raffles Place!"

「安娣,我要一杯水!」

「安哥」和「安娣」是在新加坡經常聽到的稱謂,指上了一定年紀的叔叔和阿姨,經常可以在食閣里、德士上看到他們的身影。在新加坡,「大爺」、「大媽」、「大叔」、「大嬸」這種稱謂統統沒有,都用「安哥」和「安娣」來代替!

6 「小姐,這個可以收了嗎?」

「小妹啊,這個不能在這裡吃哦!」

在新加坡,聽到別人叫你小姐,千萬不要生氣,這只是對年輕小姐的稱謂,並沒有其他「深層」含義。小妹也是對年輕小姐的稱呼。

食閣密語

7 我:「一份雞飯!」

安哥:「吃的?」

第一次去Foodcourt吃飯,點餐的時候居然被問到「吃的」?心裡頓時變成「十萬個為什麼」:我點了一份飯,肯定是吃的呀?不然幹嘛?喝的?扔的?拿來玩的?其實這句話縮減自「吃的還是包的?」。意思是:在這裡吃還是打包?

8 「小妹,要水嗎?」

當你坐在食閣吃飯的時候,經常會有安哥或者安娣過來問你「要水嗎?」。這並不是向你賣礦泉水,而是賣各種飲料,既有罐裝飲料,也有馬蹄水、酸柑汁等特色飲料!

9 冰的還是「騷」的?

你只想要安靜的喝一杯白水,安哥還是會問你「冰的還是『騷』的?」冰的就是冰水,那「騷」的是什麼東西?。。。我的口味也沒有那麼重吧。。。其實「騷」就是「燒」的意思,問你是要冰水還是熱水,只是新加坡式華語存在咬字不清的問題!

10 「要加奶嗎?」

如果這句話出現在你買咖啡的時候,那自然沒有什麼奇怪!但是這句話其實經常出現在你買魚片米粉的時候。魚片米粉湯頭清淡,加入牛奶之後能讓湯底品嘗起來更加濃稠。

❗️❗️前方高能,這段話你可以看懂幾個詞?▼▼

kopi-O kosong一杯、teh冰一杯、teh-C一杯、kopi「秀逮」一杯、Holick一杯、「釣魚」一杯、「Bandung曼隆」一杯、「lao hor老虎」三瓶和一杯白開水,再來十片kaya牛油 roti(麵包)和雞蛋。

11 Kopi-O: 咖啡+糖

12 Kopi-O kosong: 純黑咖啡,什麼都不加!kosong在馬來語裡是「空空」的意思。

13 Kopi C:咖啡+糖+淡奶

14 kopi「秀逮」:Kopi Siew Dai,就是咖啡少甜的意思。

15 teh冰:冰凍奶茶

16 teh-C:淡奶茶

17 Holick:好力克牌麥芽飲料。 18 「釣魚」:茶包泡的中國茶。

19 「Bandung」:中文翻譯是「曼隆」,一種冰凍淡奶玫瑰露飲料。

20 「lao hor」:中文發音就是「老虎」,翻譯自啤酒品牌「Tiger",所以老虎就是啤酒的代名詞。

21 「加蚶嗎?」

「蚶」是一種貝類海鮮,是叻沙裡面起到「畫龍點睛」作用的食材。所以在吃叻沙的時候,安哥會問你要不要額外加一份蚶。

22 「12點啦,makan makan啦」

猜到了嗎?12點要幹嘛?當然是吃飯咯!所以makan就是「吃」的意思,來自馬來語。

23 「湯的還是乾的?」

在食閣點雲吞麵和大蝦面的時候,安哥或安娣會問你要「湯的還是乾的?」意思就是問你是要干拌面還是湯麵?

24 安哥:「粿汁要加什麼料?」

我:「摻摻。」(發音為can can比較正宗)

粿汁是一種新加坡特色食物,滑嫩的粿條淋上滷汁。因為還可以選擇鹵豬腸、滷肉、滷蛋、豆乾或菜尾,所以安哥會問你「要加什麼料」,如果你想要每樣都來一點,那就回答「摻摻」就好了。不僅局限於粿條,只要是你想每樣都來一點,就可以使用這個詞!

25 我:「一份fish ball noodle!"

安娣:「Mee Poh還是Mee Kia?"

魚圓面是相當受歡迎的食物,配料相同,但是麵條可以分為「Mee Poh」(中文是面薄)和「Mee Kia」兩種。前者是一種寬寬扁扁的麵條(如左圖),Mee Kia是一種細細圓圓的麵條(如右圖)。

26 安哥:「加米粉還是加面?」

我:"kosong。"

釀豆腐裡面可以選擇加米粉或者是面,如果你正在減肥,什麼都不要加,只是想煮一些菜,那你就可以說「kosong」。前面已經介紹過,這個詞在馬來語裡面是「空空」的意思,不僅可以用來形容咖啡,也可以用於釀豆腐中。

27 「Huat啊! Huat啊!」

「魚生」是新加坡人過春節時餐桌上必備的食物,「撈魚生」也是一種傳統習俗。全家人圍坐在餐桌上,一起下筷子撈起魚生,邊撈還要邊說「Huat啊!Huat啊!」Huat就是「發」的意思,寓意來年發財發達。

28 「Chilli or Ketchup?」

在西餐廳里,會聽到服務員問你"Chilli or Ketchup"?以大家的英語水平一定知道chilli是辣椒醬的意思,但是Ketchup可能需要給我個3秒鐘的時間反應一下。沒錯,ketchup就是番茄醬,這種說法更為普遍,「tomato sauce"並不常用!

29 「下午去咖啡廳一起喝杯咖啡吧!」

「Office里最帥的那個男生下午要請我去咖啡廳,啊,好開森好開森。補一下妝,弄個髮型,帶好自拍神器,去有格調的咖啡廳里和男神美美的合照咯」~~然而,你以為的咖啡廳是左邊這樣的,其實他說的咖啡廳是右邊這種食閣。。。在新加坡,咖啡廳就是"kopitiam",也是食閣的一種叫法,並不是可以在朋友圈裝逼的西式咖啡廳。

30 「巴剎就有菜賣啦!」

「巴剎」的讀音是ba sa,而不是ba sha,音譯自bazaar,就是菜市場的意思。這裡的菜和肉都比超市要便宜。

生活用語

31 「Can Leh!" "Can Lah!" "No Loh!"

"loh、lah、leh"是新加坡最常見的三個語氣助詞,類似於中文裡的「啊、哦、呀」。新加坡人無論說華語還是英文都要在末尾加上這樣的語氣詞,很有特色。

32 「拜天去哪裡玩?」「拜三吃什麼?」

拜天就是星期天,拜三就是周三,在形容每周的第幾天的時候,新加坡並不用「星期」和「周」,只是在數字「一到六」的前面加上「拜」。星期天則是「拜日」或者「拜天」。

33 「從機場打德士比較方便。」

打德士?德士是誰?我和他不熟,為什麼要打他?其實在新加坡,「德士」就是「出租」和「的士」的意思。

34 「什麼來的?」

「什麼來的」並不是問誰要來,也不是問什麼來了!而是說「這是什麼?」來源於閩南語「啥物來個(sia mi lai e)。」你買了一個很新奇的東西,別人看不懂他的用途,就會問「這是什麼來的?」

35 你好美哦/你的包包好美哦/你的鞋子好美哦

在新加坡,「美」的意思並沒有什麼不同,也是用來形容漂亮,但是因為新加坡人的華文沒有那麼好,詞語比較睏乏,所以無論是「漂亮」、「精緻」、「精美」、「好看」,都只用「美」來代替。

36 「那個人真的好 Kia su!」

"Kia su"就是怕輸的意思,怕輸給別人,不能落後於人的意思,來自於閩南語「驚輸」。

37 「安哥,麻煩到前面U燈一下。」

U燈並不是一種燈,就是U-tern!這個是坐德士時給安哥指路的用法,就是「掉頭」的意思。

38 "Wa lao eh,你怎麼能這樣!"

發音類似於「我勞哎!」傳說無論在哪個國家,學會吐槽的話最能和local套近乎。這句話類似於「我的天哪」「我了個去!」是一種表達不滿的語氣詞。

39 你走先/吃飯先

這是一種語法上的不同,新加坡人喜歡把「先」放在動詞的後邊。你走先就是你先走,吃飯先就是先吃飯!

40 「這次真的Jia Lat了」

"Jia Lat"的意思是「糟糕了,不好了」。可以用來形容事情沒有辦好,也可以用來最近很累,事情很多。

41 「他住在甘榜!」

「甘榜」並不是一個地名,而是「鄉下、鄉村」的意思,是對於馬來詞彙"kampung"的音譯。有一種雞的品種叫做「甘榜雞」。

42 「Steady!Steady lah!"

這句話的意思就是勸你平靜下來,不要激動,凡是慢慢來,不要著急。

43 「不要亂亂來!不要亂亂說哦」

這也是一種語法上的特殊用法,將單字用作疊詞來使用,其實就是「亂來」、「亂說」的意思。

44 「在這裡停車需要coupon哦!」

停車還有coupon?難道不是買車才需要嗎?在新加坡,coupon並不是優惠券的意思,而是一種停車的時候需要的票本,也讀作「固本」。

45 「那個ang mo好吵哦」

「ang mo」是「紅毛」的意思,泛指洋人,初指荷蘭人。

46 「我好sian哦!」

「sian」的發音和「閒」相似,所以起初我以為是「我好閒」的意思,其實正確是意思是「我好無聊啊,我好鬱悶啊。」

47 「你太慢了!Chop,chop!」

「Chop,chop」來自於英語,是催促你做事快一點的意思!

48 「Akak!Akak!」

來自馬來語,表示猜想,可以翻譯成「大概,大概」。

49 「給小妹一個Ang Pau!」

但凡是跟錢有關係的詞語,我們怎麼能不知道!不然別人說要給你一個Ang Pau,你都不知道要說謝謝。Ang Pau就是紅包的意思哦~~

50 「Don't talk cock, lah!」

意思是「不要胡說八道」,來自英語。


相关文章