韓女團「翻譯擔當」鬧出可愛笑話,外國line成員真的好可愛!

@ 2019-03-23

(G)I-DLE中的Minnie、雨綺和舒華是團內的「外國line」成員,尤其雨綺時常會用中文講解給不懂單詞意思的舒華聽,而這幾天韓國論壇上也出現了一篇「外國成員雨綺翻譯錯誤」的熱門文章。(韓國女子組合 原創文章)

「外國line」成員們上節目時彼此都會互相幫助、翻譯,像是先前團體出演《IDOL ROOM》時,舒華如果聽不太懂主持人的發問,就會向雨綺詢問中文翻譯,沒想到的是,雨綺也有翻譯錯誤鬧出可愛笑話的時候XD發生在不久前VOGUE採訪(G)I-DLE的影片中,前半段的訪問都還進行的相當順暢。

直到製作組向大家提問:「選一個自己有趣的點」,雨綺在聽完製作組的提問後,轉向到Minnie、舒華所在的方向,耐心的解釋著題目。

只見雨綺一如往常的認真解釋題目意思:「選一個自己身上覺得有趣的痣」,聽完雨綺把「點」錯意成「痣」的講解後,Minnie、舒華就開始非常積極的找起身上的痣XD

Minnie還用手把眼下拉開來表示裡面有個點(痣),舒華開心的說自己眼睛下面也有,製作組在聽完「外國line」的回答後,默默地在一旁說「點」不是指「痣」的意思啦XD(兩者韓文同音)

聽完製作組的糾正,一旁的隊長小娟整個大爆笑,雨綺說她還以為真的是要找痣,理解完真正意思的雨綺隨即向Minnie、舒華說了抱歉,整個過程相當可愛XD

韓女團「翻譯擔當」鬧出可愛笑話,外國line成員真的好可愛!身為團內「翻譯擔當」的雨綺對於Minnie、舒華來說,一直都是相當可靠的存在呀!尤其是舒華在韓文方面常常受到姐姐的幫助,也多虧這次的「當機」事故,才能讓大家看到可愛又好笑的一面~


相关文章