你逛馬來西亞,居然不懂這些馬來語單詞

@ 2018-01-08

馬來文的26個字母,和英文的是一毛一樣,乍看之下,你可能會以為很容易學。其實不然,既然馬來文和英文根本就分屬不同的語系,很有可能你不但不會讀、更不明白其含義。本文總結的15個在大馬經常聽見的馬來單詞,你一定要學會,不然還真不能說自己在大馬混過。

註:【】裡面是單詞發音的中文註解~

 

 

01

Makan 【媽干】

在本地,大家經常可以聽見這麼一段對話:「要去makan嗎?」,「走啊~」。這裡的makan就是吃飯的意思。

 

如果你去一家馬來食物攤位,想點她家的菜飯,說一句「Makan」,老闆秒懂,轉身就去給你盛飯。這個跟點普通的雜菜飯一樣,如果是在那裡吃,就說「吃的」,要打包帶走就說:「包的」。沒錯,說中文無障礙!

 

 

02

Lepak 【叻怕】

呆著,閒逛,休息,休閒一下

通常馬來朋友問你,「去lepak嗎?」,就是問要不要出去,可能是閒逛,也可能只是單純坐在組屋樓下的長椅上聊聊天。

 

也可以像下圖字典給的例句一樣,lepak at home,就在就家裡呆著~

 

 

 

03

Sayang【撒央】

寶貝(既可以做動詞,也可以做名詞),疼愛,寵一寵;可惜

 

這個詞,應該各位寶媽聽得最多吧。

 

要是家裡寶寶在幼兒園跌倒,或者出了什麼小事兒,接孩子時,老師就會給家長說「xx今天跌倒了,媽媽回去sayang sayang(寵一寵,關心一下) 一下哦~」

 

還有很多馬來情侶之間,也很喜歡sayang sayang的稱呼。

 

其實除了「疼愛」這個意思,Sayang還有另外一個含義——可惜。

 

一般用於這種情況:哎~ sayang,太可惜了.....

 

 

 

04

Alamak 【阿拉嘛】

震驚,驚訝

和「我的天啊!」用法一樣,就是一個感嘆詞~

 

不過有聽朋友講,Alamak 好像不是一個馬來詞語……

 

好吧,free教你一個Lupa:忘記了~(這也是馬來語哦)

 

 

05

Agak agak【阿嘎 阿嘎】

大概,差不多

「吃飯我要給你多少錢?」,「Agak agak啦,5塊吧。」

 

通常說Agak agak的時候,手都不自覺地翻上翻下擺動一下(哈哈有多少人,已經和我一樣,在不自覺翻手了呢?)

 

 

06

Boleh【波勒】

可以,能

用在問句的時候比較多。比如,我想出去玩,boleh(可以嗎)? ah boleh?

 

在馬來西亞,用Boleh來加油的很多,比如,Malaysia Boleh!大家平時看馬來西亞的羽毛球賽時,總會聽到這句話(畢竟馬國最能拿得出手的體育項目,大概就是羽毛球吧!)。當然啦,馬國有不少政黨在集會時,也經常用到Malaysia Boleh!

 

 

07

Ulu【烏嚕】

偏僻,鳥不生蛋的地方

曾經打車去Tuas,被德士司機抱怨,「講真的,這麼ulu的地方,我都不想去。」

 

Ulu用法也很隨意:

—— 為什麼要住這麼ulu ulu的地方?

——一看這裡ulu成這樣,我的心就涼了半截....

 

 

08

Mata【媽搭】

警察

一般惹了什麼事兒,或者開車違章,一看見警察,大家就會大喊:「Mata來鳥,快跑!」

 

之前有部戲就叫《Mata.Mata》

 

 

09

Ayam 【阿癢m】

雞肉

這個大家應該也很熟悉了,在馬來/印尼食物攤販那裡,Ayam是最常見的。

 

比如Nasi Ayam (雞飯),Nasi:飯

跟華人的海南雞飯,有多像呢?

 

Ayam Penyet(炸雞肉),Penyet是油炸的意思

 

Ayam Panggang(烤雞肉),Panggang:烤。話說那個黑黑的醬還蠻好吃的!

 

 

10

Roti 【揉踢】

麵包,面

Roti的衍生詞也比較多~

 

Roti Kahwin,牛油咖椰麵包。Kahwin 在馬來文里是結婚的意思,不過這裡Kahwin是咖椰+牛油,所以是咖椰嫁給了牛油?

 

Roti Kok,粗糖麵包餅乾

 

Roti Canai,新加坡叫 Roti Prata,就是每間食閣里基本上都會有的印度煎餅啦~

 

 

11

Botak【薄踏】

光頭、禿頭

很多準備去當兵的大馬男孩紙就會講,「哎呀,要變成Botak鳥。」

 

其實有些人不是正兒八經的光頭,雖然他們還有薄薄一層的頭髮,也會被人叫Botak。

 

 

12

rojak【若架】

羅惹

把rojak從馬來語翻譯過來的意思是「不拘一格的混合」。好吧,菜如其名~ rojak也是一個大雜燴,混合新鮮塊狀的菠蘿、青蘋果、芒果、番石榴、黃瓜、辣椒、花生、酸角、蜂蜜、蝦醬和黑豆漿的一種食物(每一家的食材可能略微有所不同)。

 

說不出來是什麼味道,反正很多人只是把rojak作為嘗鮮,吃過一次後,就不會再吃第二次了。

 

大馬人講話,通常習慣英語、馬來語、華語甚至福建、廣東方言等,一起飆出來。這也是一種「羅惹」。

 

 

13

Salah【撒拉】

錯了

只要聽見別人對你說:「你salah了!」,他不是說你傻,而是說你錯了。

 

如果說「Salah 鳥」,就是搞錯了~

 

 

14

Pasar 【怕灑】

市場

說Pasar還不熟悉的話,說巴剎你肯定就知道吧,就是大馬的菜市場,賣肉賣菜賣水果....還賣花。

 

它的一個衍生詞就是Pasar malam,夜市。malam是晚上的意思。不過這個在大馬屬於流動小販,一般不止晚上,白天也會開的。

 

就像這樣,在組屋附近的幾條街上搭起棚子,就開始賣了~

 

還有什麼常用的馬來單詞,大家記得在評論里分享給其他小夥伴哦


相关文章